Рейтинговые книги
Читем онлайн Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] - Петр Киле

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 99

  Аполлон и хор Муз удаляются.

АКТ  V

Сцена 1

Государственное кладбище за Дапилонскими воротами. Мраморные стелы с изображением сражений, именами павших и эпитафиями. Кипарисовые гроба устанавливаются в гробницах. Всюду венки из живых цветов. На переднем плане помост, на котором, с одной стороны, Хор женщин, с другой - стратеги, архонты, среди них Перикл. Присутствие народа лишь ощущается, как театральной публики в зале.

            ХОР ЖЕНЩИН    Обычаи мужей столь странны.         Война приносит в страны         Воюющих сторон    Лишь смерть, и бедствия, и стон,    И торжествует победитель,    Сходя в подземную обитель,    Судьбою смертных побежден,         На тризне, с плачем жен.    А побежденным - горьше вдвое,         В неволе горе вдовье,         Бесчестье, смерть мужей,         Сиротство сыновей.    Но павшим почести награда,    Гробница в вечности - Эллада.

                АРХОНТОбряд мы совершили, как велитОбычай, с плачем женщин и стенаний,Предав земле погибших прах, погибшихЗа первый год войны меж эллинами,Как это ни прискорбно сознавать.Но буря пронеслась, и небо чисто.Пусть скорбь наполнится в раздумьях светом,Как в душах женщин, осушивших слезы,В надгробной речи первого из нас.

                ПЕРИКЛК обрядам погребальным в честь погибшихОбычай речь надгробную держатьУстановился. Я ль его нарушу,Хотя ведь лучше делом воздаватьТем, кто на деле доблесть проявил,Все почести - и этим погребеньем,И попечением о детях, какУстановилось в нашем государстве.

      На помост летят цветы.

Начну я с предков, живших неизменноНа Аттике и сохранивших вплотьДо наших дней ее свободу. ЕслиОни достойны всяческой хвалы,То более еще ее достойныОтцы ведь наши, сохранив наследье,Создавшие великую державу,Какою мы владеем, зрелостиДостигшие уж ныне, приумноживИ мощь страны, и славу на века.И тут, я думаю, уместно будетСказать о государственном устройствеАфин, какого не было нигде,Мы сами создали наш строй, в которомНе горсть людей, а большинство народаСтраною управляет по законам,Что называется народоправством.У нас у всех одни  и те ж права,И каждый из-за личной доблестиБыть может выдвинут на важный пост,Будь беден он или богат и знатен.Живем и в повседневной жизни мыСвободно, кто как хочет, и терпимыКо склонностям других в их частной жизни;В общественной - мы следуем законам,Особенно неписаным, посколькуИх нарушенье глупо иль постыдно.Ввели мы много игр и развлеченийДо празднеств всенародных в честь богов -Во славу города, пример являяЭлладе всей. Мы любим красотуВо всех ее явленьях без излишеств,Со всею простотою высшей меры;Мы склонны и к наукам без ущербаНи вере предков и ни силе духа.Богатство ценим только потому,Что мы его употребляем с пользой,Не ради похвальбы пустой. И бедностьНе униженье, но большой позорНа том, кто не стремится от нееИзбавиться своим трудом, что к благуИ города. У нас все заняты,Помимо дел своих и ремесла,Политикой, решенья принимаяВ судах и на собраньях, видя в томДолг гражданина, так же, как в защитеАфин, что видим на примере павших.Из нас ведь каждый может проявитьС изяществом и легкостью себяВ различных жизненных условиях,Что связано с укладом нашей жизни,Благодаря чему достигли мыМогущества и славы нынешней.Итак, я утверждаю: город нашВ зените славы - школа всей Эллады.

       Цветами забрасывают оратора.

Мы защищаем родину и нечтоНеизмеримо большее, чем те,Кто достоянья нашего лишен,И павшим честь тем выше, что отнынеДеянья их со славою АфинОстанутся, как здесь, и на чужбинеНавеки в памяти живой людей.

Примите ныне их за образец,Считайте вы за счастие свободу,А за свободу - мужество, и лучшеНет участи, и потому не будуСкорбеть о павших, выбор их прекрасен;Лишь обращусь я с утешеньем к вам,К родителям героев, сыновьямИ женам, ныне вдовам, да о томЯ говорил здесь. Город, как венки,Осиротевшим детям предоставитЗаботу с содержаньем до порыИх возмужалости, - мала ль наградаГероям за их доблесть, в память детям?

     Венками и цветами забрасывают оратора.

                ГОЛОСАКак речь его прекрасно прозвучала!Прекрасной жизнь была. И речь под стать.Как песня лебединая егоЗапомнится она навеки всеми.То песнь об Аттике. Элладе всей,В жестоких распрях до войны дошедшей,В которой, кто б ни победил, исчезнетС могуществом Афин и Спарты славаДержав великих, погубивших мир,Еще цветущий...

            ХОР ЖЕНЩИНО, речь Перикла, как всегда, прекрасна!Но поздно и, увы, боюсь, напрасна.Как песня лебединая она, -         А гибнет вся страна, -         Полна воспоминаний         В унисон стенаний    О павших в череде веков.         И наш удел таков.    Как радость жизни мимолетна,    Легкокрыла, безотчетна.    И эта юность, и весна -    Все минет так, еще война!Не почести я павшим воздаю.          Я слезы, слезы лью.

Сцена 2

Стоя Поикиле. Беженцы целыми семьями заняли здание; на ступенях лежат больные и трупы. Евтидем с семьей (жена, дочь, сын); прохожие со стороны рынка или агоры оглядываются с беспокойством и спешат выйти вон.

              ЕВТИДЕМО боги! Граждане Афин, видать,Лишились разума.

                 ЖЕНА                                   Куда собрался?

              ЕВТИДЕМОставили дома, посев и поле,Ушедши от спартанцев, все спалившихВо след за нами; в городе укрылись,На радость детям, им-то развлеченье,На празднество приехали...

                 ЖЕНА                                                   Чумы!

              ЕВТИДЕМОракул, говорят, то предсказалИ в древности еще: "С дорийской ратью,Мол, разразится мор."

                ЖЕНА                                          Вспомнили бПораньше, и войны не затевали.

              ЕВТИДЕМТебя спросить забыли.

                 ЖЕНА                                          Жен спроситьО всех делах, наиважнейших, развеВы забываете - и в ночь, и утром?Лишь на агоре вы шумите зря,Как дети малые, и доигрались.

               ЕВТИДЕМДа, мне пора. На суд собрался. СудятКого б ты думаешь?

                  ЖЕНА                                      Перикла, знаю.Гетеры разорят и умного,Да умного скорей, чем дурака.

               ЕВТИДЕМОставь, жена! Ты повторяешь сдуруОстроты комиков. Мне не до смеха.В растрате денег обвинить стратега,Вернувшегося с флотом не с прогулки,А рейда с разореньем городовПелопоннеса, - глупо! Ведь причинаОстрастки афинян скорей чума,А не Перикл, известный бескорыстьемВсе годы, что  он первый среди равных.Сместят его, накажут, будет лучше?

                 КЛЕОН(проходя в сопровождении друзей)А хуже невозможно. Будет лучше!Быть бескорыстным - хорошо, не спорю.Растратить деньги можно и впустую.Да это же, как проиграть сраженье,С уроном неоправданным ничем!

               ЕВТИДЕМКлеон нацелился в стратеги, вместоПерикла. Сколь они различны, боги!

                   ДОЧЬ     (сидевшая на полу, с тревогой вскакивая)Я заболела?

       Жена Евтидема и сын отшатываются от нее, заметив первые признаки заболевания - жар, покраснение глаз.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] - Петр Киле бесплатно.

Оставить комментарий